Skip to main content

Dokument Detail

Inhalt

Literatur Verzeichnis

Bewertung

[Loading...]
??% ...x rated Readers
Rate the title:
NASH, Ogden, 1902-1972

Kdyby Ogden uměl česky = What if Ogden could speak Czech / Ogden Nash, Jiří Weinberger, Věra Bořkovcová. -- V MKP 1. vydání. -- Praha : Městská knihovna v Praze, 2017. -- 1 online zdroj (66 stran). -- (Světová poezie v českých překladech). -- Překlad Jiří Weinberger, jazykový poradce Věra Bořkovcová --Tiráž -- Beinhaltet: Dneska jsem nešel do kostela -- Mravenec -- Houser -- Netopýr -- Stonožka -- Chobotnice -- Pštros -- Ptakopysk -- Termit -- Krocan -- Akvárium -- Bylo dřív vejce, či slepice? -- Uprostřed -- Město -- Starci -- Klobouk, který mě uhranul -- Slovo k manželům -- Pedant -- Verše o blížící se čtyřicítce -- Sousedi nad námi -- Pastorální -- Lovec -- Prostořeké křeslo na kolečkách -- Neexistuje dobré počasí -- Labe -- Stručný průvodce New Yorkem. -- Scope and content: Výbor z veršů nejlepšího amerického autora groteskní a nonsensové poezie dvacátého století. Zrcadlové provedení s anglickým originálem a invenčním překladem Jiřího Weinbergera. Ogden Nash je dnes již považován za klasika americké poezie, a to především z toho důvodu, že originálním rýmem, často se pohybujícím ve skrytých polohách, a hravě stylizovaným humorným projevem dokázal převést do svých veršů některé politické a společenské události. Na druhé straně uměl zpracovat podobnou formou i bajky o zvířatech či drobné epizody, které mu umožnily proměnit své jazykové prostředky v ostrý satirický tón. Řada Nashových textů se také vztahuje k populárním písním nebo ke známým literárním postavám a další například těží i z rčení a úsloví. Antologie vychází v dvojjazyčné podobě s vynalézavým překladem Jiřího Weinbergera. -- Souběžný text v angličtině a češtině. -- ISBN 978-80-7587-441-2 (online ; pdf).





Ausgeliehen: 0x

Reviews

Für Kommentar Beitrag, bitte Anmelden
[Loading...]
Keine Beiträge