Detail dokumentu
Signatury svazku: V |
Umístění: poezie BA |
Květy zla : V překladech Otokara Fischera, Viktora Dyka, Karla Čapka, H. Jelínka, Z. Kalisty, V. Holana a F. Hrubína / Charles Baudelaire ; [z franc. orig. přel. Viktor Dyk, Otokar Fischer, Vladimír Holan, František Hrubín, Hanuš Jelínek, Zdeněk Kalista, Karel Čapek ; uspoř. , dosl. , k vyd. připr. Jiří Pelán] |
Baudelaire, Charles, 1821-1867 |
Další původce: Fischer, Otokar, 1883-1938 Další původce: Dyk, Viktor, 1877-1931 Další původce: Čapek, Karel, 1890-1938 Další původce: Jelínek, Hanuš, 1878-1944 Další původce: Kalista, Zdeněk, 1900-1982 Další původce: Holan, Vladimír Další původce: Hrubín, František, 1910-1971 Další původce: Pelán, Jiří, 1950- - Vybral Další původce: Pelán, Jiří, 1950- Další původce: Pelán, Jiří, 1950- |
Nakladatelské údaje: Praha : Mladá fronta, 1997 |
Rozsah: 113 s. |
Edice: Květy poezie ; Sv. 202 |
ISBN: 80-204-0619-0 : |
Klíčová slova: poezie, verše, moderní, Francie, básníci, prokletí |
Anotace: Po dlouhé době, kdy měli čtenáři k dispozici pouze neúplný výběr Květů zla v překladu Vítězslava Nezvala, vychází nyní kompletní Baudelairova sbírka ve vynikajícím překladu Svatopluka Kadlece. Sbírku tvoří šest částí: Spleen a ideál, Pařížské obrazy, Víno, Květy zla, Vzpoura a Smrt a dále doplňky pod názvem Tříšť, obsahující části: Galanterie, Epigrafy, Rozmanité básně a Buffonerie. Nejslavnější Baudelairova sbírka, v níž je zobrazen člověk rozpolcený mezi hrůzou před životem a extází z jeho krásy, je literárním odkazem výstředního autora, který je nepřítelem každé prostřednosti a všednosti. Baudelaire i jeho vydavatel byli stíhání za urážku náboženské mravnosti i veřejné morálky, řada básní nesměla být uveřejněna vůbec, nakonec bylo zakázáno knihu vydávat. Dodnes jsou Květy zla považovány za nejoriginálnější sbírku 19. století díky tématům, kterým se do té doby literatura vyhýbala. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz |
Půjčeno: 14x |
Rozpis svazků
Diskuze
Žádné příspěvky
Pro přidávání komentářů se prosím přihlaste.